|
アジアの本を売る
@外国にある書店で日本語の本を売ること・・・・
紀伊國屋書店シンガポール本店 河合勇佑 )
A文化の翼を広げよう−和書輸出の道に布石する
●潟gーハン海外営業グループ 朱 剛 |
外国にある書店で日本語の本を売ること
●紀伊國屋書店シンガポール本店
河合勇佑
Department Manager,
Japanese Book Merchandising Department
|
|
「バンコクに行かない?」唐突な上司からの問いかけから7年近くたち、私はバンコクを経由して、今シンガポールで働いています。バンコクでは和書売り場の管理、シンガポールではシンガポールの商品管理と、アジア諸国にある弊社店舗の和書販売のお手伝いをしています。学生の頃は映画に文学、いわゆる西洋かぶれでした。ところが、興味の範囲外であったアジアが、今ではとても居心地が良くなっています。タイのパクチー(香草)も、シンガポールの人たちのつっけんどんな物言いも、住んだ当初はインパクトがありましたが、今となっては欠かさざる生活のスパイスです。
帰国するのは年に1・2回、いつもはばたばたと駆け回っていて、テレビを見る時間がなかなか取れませんでした。つい最近(2014年3月)、長めの一時帰国中にテレビをぼーっと眺めていたら、外国そのものではなく、外国の人に関連する番組が増えていることに気づきました。歌を歌わせたり、空港で捕まえた人に取材をしたり。私が日本を出たときはここまでではなかったように思います。日本人の興味が外国という大きなくくりにとどまらず、人にまで目を向けている様子が垣間見られ、それがたとえ親日というわかりやすい鍵を介在しているとしても、うれしく感じました。なぜなら、(私は東南アジアを知るのみで、それ以外の国は聞き読みかじったものからの予想なのですが)世界の人たちはずっと日本と日本人のことを良く見ているからです。タイでもシンガポールでも、この冊子を手に取られている人でしたらご存知かと思われますが、日本文化は深いところで受容されています。アニメを代表とするポップカルチャーしかり、道端のバス停でかっぱえびせんの広告を見たり、スーパーマーケットの菓子売り場では日本製品が一大人気コーナーだったり。
|
また、旅行中に外国の人が操る意外な片言の日本語に、驚かされた経験をお持ちの方も多いように思います。相手のことを知ろうとする努力のわかりやすい形が、言語習得だと思います。言葉を勉強することはすなわち、その背後にある文化をそのまま体に入れることにつながるからです。最近は他の国の言葉に押されているところもありますが、日本語学習意欲は依然高く、私たちの店舗でも日本語学習書は重要な分野となっています。彼らの動機は仕事のため、アニメのため、様々です。書籍を紹介することで、その勉強をお手伝いを出来ることは、書店員として大きな喜びです。
外国で働いていると、どきりとする瞬間もあります。シンガポールに赴任して間もない2011年の12月ごろ、シンガポール人のボスから、「日本がシンガポールに進駐して70年だから、何かフェアをやれ」という指令が下りました。勉強不足と油断から、目を白黒させてしまい、咄嗟に反応が出来ませんでした。当時、当店はシンガポールに店を構えて30年近くの歴史があり、関連書を常に意識して揃え、在庫していたので、小さいながらもフェア開催することが出来ました。今でもあの息を呑んだ時のことは忘れられません。日本で生まれたものとして、忘れてはならない(つまり勉強しておかなければならない)歴史というものが、やはりあるのです。ここで、フェアでならべた本の一部をご紹介します。「残夜行」、「チョプスイ」(以上、めこん)、「シンガポール華僑粛清」(高文研)、「シンガポールを知るための65章」(明石書店)、「日本のシンガポール占領」(凱風社)。現在の親日というイメージの背後にある、歴史の一部をご覧いただけるかと思われます。
最近、東南アジア諸国のことをマンガで説明するといったような、手軽に各国事情を学べる本が多く出ています。簡単に読めることもあり、ビジネスパーソンを中心に弊社シンガポールの各店でも人気です。ただ、ここ一番で役に立つ知識は、お手軽本で学んだことで足を止めずに、迂遠に見えても、テーマに絞った本を読むことで身につけられるように感じます。私のタイ在住は4年間だったのですが、「仏都バンコクを歩く」(彩流社)はガイドブックとは違った町歩きの魅力を引き出してくれました。また、タイ人の知人との話では、「タイのしきたり」・「バンコクバス物語」(めこん)は、なんでそんなことまで知っているの!? という反応から話題が広がったり、「赤VS黄」・「バンコク燃ゆ」(めこん)は、当時の、そして現在に続く騒乱の理解ににとても役立ちました。この冊子に載っている本の内容を語ることが出来れば、現地の人たちの懐に飛び込む原資になります。アジアの旅行、住む際には、1冊でも結構ですので読んでおけば良い準備になると思います。また、そのような本を店頭で陳列し、出会う機会をお客様にご用意するのが、私たち海外に店舗を構える書店の役割と自任しております。そして、「アジアの本の会」各社から出版されている本が、棚を構成する重要な役割を担っていることは言うまでもありません。是非、書店に寄られる際には、アジア書の棚に足をお運びください。お役立ち本が、皆様をお待ちしております。
|
Kinokuniya Book Stores of Singapore Pte. Ltd.
HPアドレス
http://www.kinokuniya.com.sg/
住所
Singapore Main Store(シンガポール本店)
391 Orchard Road Ngee Ann City #03-09/10/15 Takashimaya Shopping Centre
Singapore 238872
Tel: (65)6737-5021
Fax: (65)6738-0487
Liang Court Store(リャンコート店)
177 River Valley Road #03-50 Liang Court
Singapore 179030
Tel: (65)6337-1300
Fax: (65)6338-1278
Bugis Junction Store(ブギスジャンクション店)
200 Victoria Street #03-09/12 Bugis Junction
Singapore 188021
Tel: (65)6339-1790
Fax: (65)6339-1792
Jurong Store(ジュロン店)
50 Jurong Gateway Road #04-23 JEM
Singapore 608549
Tel: (65)6430-0868
Fax: (65)6339-2868
|